No exact translation found for نمو ذاتي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نمو ذاتي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La croissance dans les pays à économie plus diversifiée
    النمو في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعـا
  • Deuxièmement, on dissocie les produits dynamiques des nouveaux produits, parmi les produits à forte croissance sélectionnés, en examinant leur part de marché, c'est-à-dire la part des exportations en valeur d'un produit dans les exportations totales du Sud chaque année.
    (ج) تشطب المنتجات ذات النمو المتقلِّب.
  • Le programme, qui a pour mission de créer un contexte juridique propre à protéger les enfants et leur bien-être, à promouvoir leur développement autonome et leur participation et à améliorer leur éducation et leur santé, comprend des indicateurs de progrès et une estimation des besoins et des sources de financement.
    وهذا البرنامج، المقصود به تهيئة مناخ قانوني ملائم لحماية الطفل ورفاهته، وتشجيع نموه الذاتي ومشاركته، وتحسين تعليمه وصحته، ينطوي على مؤشرات للمهام وتقدير للاحتياجات ومصادر التمويل.
  • Les pays développés se doivent en particulier, comme ils s'y sont engagés, de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement (APD).
    ويجب على البلدان المتقدمة النمو بالذات، وفقا لما تعهدت به بالفعل، تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
  • Cela est évidemment bénéfique pour les pays en développement, mais les pays développés eux-mêmes ont tout intérêt à être en mesure de prouver à leurs contribuables que l'aide est efficace.
    ومن الواضح أن هذا يخدم مصالح البلدان النامية، بيد أن للبلدان المتقدمة النمو ذاتها مصلحة في أن تظهر لدافعي الضرائب لديها أن المعونة لها فعاليتها.
  • Le nombre de navires immatriculés dans des pays développés à économie de marché a augmenté de 6,9 % et les ressortissants de ces pays restent propriétaires des deux tiers des navires immatriculés dans les principaux pays de libre immatriculation.
    ‏‎‎وارتفعت الحمولة المسجلة في البلدان المتقدمة النموذات الاقتصاد السوقي بنسبة 6.9 في المائة، ومازال رعايا هذه البلدان يملكون ‏ثلثي الحمولة المسجلة في بلدان التسجيل المفتوح الرئيسية.
  • Suite à l'augmentation des dépenses publiques et à la hausse des flux d'investissements étrangers directs, l'Afrique du Sud a enregistré, en 2006, le même taux de croissance qu'en 2005.
    وقد حافظت جنوب أفريقيا على معدل النمو ذاته الذي تحقق في عام 2005 وحتى عام 2006 نتيجة لزيادة الإنفاق العام وارتفاع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
  • La deuxième mesure exposée dans la résolution est d'adopter une démarche semblable dans d'autres pays développés où les coûts sont très élevés.
    والخطوة الثانية المحددة في القرار هي اتباع نهج مماثل لخفض التكاليف في البلدان الأخرى المتقدمة النمو ذات التكلفة العالية - أي في سيدني وطوكيو وواشنطن العاصمة.
  • Je n'en sais rien. Ils créent une liaison définitive entre ces deux régions.
    لا أعرف و لكنه شيئاً متعلق بالمناطق ذات النمو المرتفع
  • Chacune des personnes qui s'efforce d'améliorer les compétences, les capacités et l'autonomie d'un enfant doit suivre de près son évolution et être attentive à ses messages verbaux et émotionnels, afin de soutenir du mieux possible son éducation et son épanouissement.
    وعلى كل شخص يدعم مهارات الطفل وقدراته ونموه الذاتي، أن يراقب بدقة تقدم الطفل وأن يستمع بانتباه إلى تواصل الطفل الشفوي والعاطفي سعياً لدعم التعليم والنمو على نحو محكم التوجيه وأكثر ملاءمة.